Siirry sisältöön
Kersti Juva vei löytöretkelle suomeen

Kersti Juva vei löytöretkelle suomeen

8F497D2B-68B2-403E-94A2-FC6BF1704DB9

Suomentaja Kersti Juva piti lukiolaisten Studia generalia -luennon kolmannen jakson alussa. Juva muistutti, että suomen kirjakielen ja suomalaisen kirjallisuuden juuret ovat käännöskirjallisuudessa. Mikään teos ei myöskään käänny toiselle kielelle itsestään, vaan kääntäjä kirjoittaa koko teoksen uudelleen. “Ensin pitää ymmärtää, sitten eläytyä ja sen jälkeen ilmaista”, Juva määritteli kääntämisen vaiheita. Hän on suomentanut englannista mm. Tolkienin, Shakespearen, Austenin ja Lahirin tuotantoa. Hauska ja monipuolinen luento huipentui suomennosesimerkkeihin, joita Juva oli poiminut syksyllä ilmestyneestä teoksestaan Löytöretki suomeen. Lukiolaisten kysymystulva osoitti, että kielet ovat sykkiläisille tärkeitä.

Evästeiden käyttö

Tämä verkkosivu käyttää evästeitä parhaan mahdollisen käyttökokemuksen luomiseksi. Evästetiedot tallentuvat selaimeesi, ja niiden avulla verkkosivumme pystyy mm. tunnistamaan, kun palaat sivustollemme. Tämän lisäksi evästeiden keräämä data auttaa meitä jatkuvasti parantamaan sivustoamme.